MANUSCRIT. - ANCIEN TESTAMENT EN LANGUE GUÈZE.... - Lot 77 - Giquello

Lot 77
Aller au lot
Estimation :
500 - 600 EUR
Résultats sans frais
Résultat : 650EUR
MANUSCRIT. - ANCIEN TESTAMENT EN LANGUE GUÈZE.... - Lot 77 - Giquello
MANUSCRIT. - ANCIEN TESTAMENT EN LANGUE GUÈZE. XVIIIe siècle. Petit in-4 (185 x 14 mm, le texte 130 x 105 mm), mais taillés et reliés par quatre nerfs apparents en cordelette tressée (Reliure de l'époque). Manuscrit sur parchemin de 15 cahiers comprenant 115 feuillets réglés, rédigé en langue guèze à l'encre noire et rouge. Le guèze est une langue liturgique de l'Église orthodoxe éthiopienne, autrefois parlée dans le royaume d'Aksoum. Elle appartient à la branche périphérique méridionale des langues sémitiques. Attesté dès le IIIe ou IVe siècle après JC, le guèze disparaît en tant que langue parlée vers le XIVe siècle. Il a toutefois subsisté comme langue littéraire et la littérature guèze classique s'est épanouie du XIIIe au XVIIe siècle. Les premiers écrits en guèze utilisent un alphabet d'origine sud-sémitique composé uniquement de consonnes. Il en subsiste quelques exemples datant du IIIe siècle ou IVe siècle. Dans des inscriptions plus tardives, datant du IVe siècle, un système de notation vocalique est introduit, les sons des voyelles étant indiqués par des traits longs ou brefs ou par l'ajout d'un signe, d'une coche ou d'un cercle. Cet alphabet est aujourd'hui utilisé pour écrire les langues modernes de l'Éthiopie. La première écriture guèze est un boustrophédon. Plus tard, l'écriture de gauche à droite a prévalu sous l'influence grecque, à la différence des autres écritures sémitiques. Le christianisme fut introduit en Éthiopie vers 320-330, à la suite de la conversion du roi d'Aksoum. A la fin du Ve siècle, des moines syriens introduisirent le monachisme et la doctrine monophysite (dans la personne du Christ, le divin et l'humain ne formeraient qu'une seule nature). La traduction de la Bible fut entreprise à partir des années 500 et fut réalisée en langue guèze. Au cours des siècles suivants cette version a subi des révisions à partir de l'hébreu ou de l'arabe. Le guèze est alors devenu une langue morte réservée à l'usage liturgique
Mes ordres d'achat
Informations sur la vente
Conditions de vente
Retourner au catalogue